Tarix:05/12/14
“ICTnews” elektron xəbər xidmətinin məlumatına görə, Azərbaycan Gənc Tərcüməçilər Assosiasiyası dekabrın 7-dən etibarən yeni üzvlərin qəbulu və cari üzvlərin akkreditasiyası prosesinə başlayır. Yeni üzvlərin qəbulu iki mərhələdə keçiriləcək. İlkin mərhələdə 18-30 yaşlı gənc, sonrakı mərhələdə isə 30 yaşdan yuxarı tərcüməçilərin akkreditasiyası həyata keçiriləcək.
Peşəkarlıq dərəcəsindən asılı olaraq, tərcüməçilər 3 kateqoriya (A, B, C) üzrə təsnif ediləcək və hər kateqoriyada tərcümənin şifahi-ardıcıl, şifahi-sinxron və yazılı tərcümə qollarından biri və ya bir neçəsi üzrə akkreditə olunacaqlar.
Assosiasiyadan bildiriblər ki, akkreditasiyadan keçməyən tərcüməçilər də kənarda qalmayacaqlar. Onlar müşahidəçi üzv kimi qeydiyyata düşəcək və müəyyən edilmiş aralıqdan sonra təkrar imtahan verərək akkreditə olunacaqlar. Sonrakı müraciət yalnız ilk müraciətdən bir il sonra edilə bilər.
Akkreditasiyadan keçən tərcüməçilər haqqında məlumatlar elektron bazaya daxil ediləcək. E-baza təşkilatın saytında yerləşdiriləcək. Bu yolla, işəgötürənlər və sifarişçilər tərcüməçilərlə birbaşa əlaqə saxlaya biləcək, eyni zamanda hər hansı tərcüməçinin AGTA tərəfindən akkreditə olunub-olunmadığını öyrənə biləcəklər.
Prosesin ilkin mərhələsinin gələn ilin fevralına qədər davam etməsi planlaşdırılır.
SEYMUR
Tərcüməçilərin elektron məlumat bazası yaradılır
Azərbaycanda tərcüməçilərin elektron bazası yaradılacaq. Bunun üçün ilk növbədə tərcüməçilərin qeydiyyatı həyata keçiriləcək.“ICTnews” elektron xəbər xidmətinin məlumatına görə, Azərbaycan Gənc Tərcüməçilər Assosiasiyası dekabrın 7-dən etibarən yeni üzvlərin qəbulu və cari üzvlərin akkreditasiyası prosesinə başlayır. Yeni üzvlərin qəbulu iki mərhələdə keçiriləcək. İlkin mərhələdə 18-30 yaşlı gənc, sonrakı mərhələdə isə 30 yaşdan yuxarı tərcüməçilərin akkreditasiyası həyata keçiriləcək.
Peşəkarlıq dərəcəsindən asılı olaraq, tərcüməçilər 3 kateqoriya (A, B, C) üzrə təsnif ediləcək və hər kateqoriyada tərcümənin şifahi-ardıcıl, şifahi-sinxron və yazılı tərcümə qollarından biri və ya bir neçəsi üzrə akkreditə olunacaqlar.
Assosiasiyadan bildiriblər ki, akkreditasiyadan keçməyən tərcüməçilər də kənarda qalmayacaqlar. Onlar müşahidəçi üzv kimi qeydiyyata düşəcək və müəyyən edilmiş aralıqdan sonra təkrar imtahan verərək akkreditə olunacaqlar. Sonrakı müraciət yalnız ilk müraciətdən bir il sonra edilə bilər.
Akkreditasiyadan keçən tərcüməçilər haqqında məlumatlar elektron bazaya daxil ediləcək. E-baza təşkilatın saytında yerləşdiriləcək. Bu yolla, işəgötürənlər və sifarişçilər tərcüməçilərlə birbaşa əlaqə saxlaya biləcək, eyni zamanda hər hansı tərcüməçinin AGTA tərəfindən akkreditə olunub-olunmadığını öyrənə biləcəklər.
Prosesin ilkin mərhələsinin gələn ilin fevralına qədər davam etməsi planlaşdırılır.
SEYMUR
Baxış sayı: 730
© İstifadə edilərkən İctnews-a istinad olunmalıdırOxşar xəbərlər
- İqlim dəyişiklikləri Wi-Fi texnologiyasının işinə təsir edə bilər
- Gəncədə bütün internet provayderləri üçün bərabər şərait yaradılıb
- Regionlarda İP TV xidməti genişlənir
- BTRİB CDMA abunəçilərinin sayını 20 minə çatdıracaq
- Regionlarda da kommunal haqlar internetlə ödəniləcək
- Androidin bazardakı payı azalıb
- Mobil Göz Klinikası yaradıldı
- Erik Şmidt təəccübləndirdi
- “Samsung”un başı məhkəmə çəkişmələrindən açılmır
- Nokia uğursuzluğunun səbəbin açıqlayıb
- Social.com domeni hərraca çıxarılır
- “Tələbələrin İKT biliklərinin artırılması”
- “Apple” iCloud musiqi xidmətini işə salır
- “Foxconn” zavodu istehsalı bərpa edib
- “Kingston” sərt disk istehsalını artırır